Ende Wunschpunsch
From Fxp Wiki
Contents |
s. 32
beim Schien einer Lampe am Tisch=à la lueur d'une lampe sur la table
sein Testament zu verfassen=rédiger son testament
auf dem Blatt=sur la feuille
s. 34
Aber das tat Maurizio nicht=
Im gegenteil=au contraire
s. 35
sagte er scharf
"merk dir das"
Aber gib Acht, daß ...=Mais veille bien à , fait bien attention à
s. 36
"Maestro, ich hab etwas auf dem Herz"=
nur mit einer erschöpften Gebärde den Kopf in die Hand=
erscöpft=épuiser, exténuer
die Gebärde=le geste
Ich habe Ihnen all die Zeit, etwas verschwiegen=
verschweigen=cacher, taire, passer sous silence
das Elend=misère, détresse
verursachen=causer, occasionner, provoquer
die Versammlung=
s. 37
"Oh, sogar sehr" versicherte Maurizio ernsthaft
das Versagen=la panne, la défaillance
versagen=refuser, renoncer
versichern=assurer, garantir
Der Zauberer lehnte sich zurück und schloss mit leidendem Gesichtausdrück die Augen
s. 38
es war meine Pflicht gegenüber den anderen Tieren=
verzeihen=excuser, pardonner
du gehst mir auf die Nerven damit=tu commences à m'enerver avec ça
Maurizio schwieg verdattert=
s. 39
klopfen=
s.41
Irrwitzers Gesicht verzerrte sich zu einer Fratze, die Angst und Wut geleichzeitig ausdrückte=
s. 42
"Dann geschieht es ihm recht"=
s.43
Wer zuerst schießt, schießt am besten=
die Erniedrigung=la baisse, la diminution
erniedrigen=baisser, diminuer
die Schwermut=la mélancolie
Er suchte mit bebenden Händen=
beben=trembler
s.51
Nichts soll sie erben
erben=hériter
bewachst du mir dieses impertinent Rabenaas
bewachen=
Geb Acht, dass er seinen Schnabel nicht in Sachen steckt, die ihn nicht angehen
Trau ihm auf keinen Fall=
Du bist mir verantwortlich=responsable à mes yeux
s. 52
Maurizio war verwirrt=
verworren=confus, compliqué
verworfen=répugnant, abject
Wir sollen nicht schwätchen, hat mein Maestro befohlen
jetzt können wir offen reden=parler ouvertement
s. 53
Bist du so Blöd oder tust du nur so?=Tu es stupide (débile) ou tu le fais exprès?
s. 90
Um sich nicht anmerken zu lassen, dass ihm die Hände zitterten, stand er auf und ging mit auf dem Rücken verschränkten hin und her=
hin und her=faire le vas-et-vient
| France | Deutsch | UK | America |
|---|---|---|---|
|
|
Categories: German | Vocabulary | Reading | Children
